¡Hola chicos!
Sabemos lo frustrante que puede ser cuando tu distribución favorita no se encuentra en tu idioma, o esta medio traducida, por eso nosotros, los traductores tenemos como objetivo proporcionar una Mageia completamente traducida y que soporte tantos idiomas como sea posible.
También sabemos que Mageia es un proyecto impulsado por la comunidad, y por lo tanto, quienes contribuyen tratan de comunicar todo lo que pueden a través del blog, el sitio web o la wiki. Sin embargo, la información no debería estar reservada a los usuarios de habla Inglesa, por tanto tenemos que traducir este contenido para alcanzar la mayor audiencia posible.
Ya lo tienes: como una distribución Linux internacional, uno de los valores de Mageia es ser accesible a todos, sin importar las barreras del idioma. Éste es el objetivo del equipo de internacionalización de Mageia (i18n).
Asi que, ¿has deseado devolver algo a la comunidad de código abierto, pero no encontraste la manera de hacerlo? ¿Puedes leer fácilmente textos en Inglés y disfrutar traduciéndolos a tu idioma nativo? O no tienes la suficiente confianza para traducir del Inglés, pero ¿te gustaría revisar las traducciones de tus compañeros para asegurarte de que están debidamente redactadas y escritas ?
Si éste es tu caso , busca en la página de la wiki de los traductores y contacta con el equipo i18n a través de su lista de correo, o a través #mageia-i18n en Freenode mediante IRC.
No dudes en contactar con el responsable del equipo i18n , Oliver Burger – obgr_seneca en el IRC – y su segundo, Rémi Verschelde – Akien en el IRC. Para ellos siempre será un placer responder a cualquiera de tus preguntas.
Publicación: obgr_seneca , Traducción: MDKTrans
Es verdad, no es gradable ver un buen programa con una muy mala traduccion.
Pingback: noticiasDrake » Blog Archive » Cazando fallos de traducción